miércoles, 27 de mayo de 2009

Bilingüismo en España




Faço na faculdade uma matéria chamada "Variedad y alteridad en lengua española" e quem "imparte" essas aulas é um professor chamado Adrián, que por sinal é muitoooo bom...
bem, na aula de hoje continuamos falando a respeito de um assunto que está me interessando muito, " el bilingüismo".
Eu não sabia, sinceramente, que a Espanha estava dividida em comunidades autônomas e que havia tantos problemas (especialmente na Catalunha) em relação às línguas faladas nessas comunidades e o "español/castellano".
De acordo com o texto "Lenguas en contacto en españa" Siguán (2001) essas línguas foram reconhecidas pela constituição espanhola de 1978 como "cooficiales".
São elas:

Cataluña y en las Islas Baleares - catalán
Valencia - valenciano ( variedad local del catalán)
País Vasco y en Navarra - Vasco o Euskera
Galícia - gallego

Talvez nem seja um problema, mas segundo o professor, a Catalunha é uma região industrializada e portanto muitas pessoas vão pra lá e levam suas famílias, porém as escolas ensinam somente catalão, havendo portanto reclamações diversas, afinal, como estudarão os filhos desses trabalhadores se não conhecem uma palavra em catalão? eu me pergunto.
Esse mesmo professor nos contou hoje que precisou viajar até a Cataluña para uma conferência e resolveu ir a um cinema, e adivinha??? o filme estava em catalão e não tinha legendas em espanhol (jeje) todos rimos, claro!! ele não entendeu nada do filme.
Jamais imaginei que em se tratando de Espanha houvesse tamanha diversidade.

Bem... Não entendo quase nada a respeito, mas seria interessante "echar un vistazo" (eu mesmo farei isso depois). Conhecemos pouco sobre a língua que estudamos e sobre os países que a falam, nunca é demais aprender!!!
Não deixem de acrescentar informações...
Um abraço
Adriana

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.